The journey to obtain Italian citizenship involves some important steps, including the translation and apostille of certificates. These procedures are essential for the documents to be accepted by the Italian authorities.
The Importance of Certified Sworn Translation
First of all, the translation of documents into Italian must be done by a sworn translator to ensure that the translation is faithful to the original document. However, finding a qualified translator and knowing the proper criteria for an accurate translation can be challenging.
The Apostille Process
Secondly, after translation, the documents must go through the apostille process, a procedure established by the Hague Convention that authenticates the origin of the document. The apostille must be issued by authorized notary offices to confirm that the documents are legitimate and ready to be used internationally.
Documents Required for Apostille
In short, birth, marriage, and death certificates must undergo this process. To avoid setbacks, it is also important to check whether other documents are required by the Italian authorities and to complete this process in Brazil, as it will make the procedure faster and easier once abroad.
Time and Cost of the Process
At the same time, other common questions are about the average time required for translation and apostille of documents and the cost involved. These are important issues to properly plan your Italian citizenship application.
In Brazil, sworn translation prices vary considerably depending on several factors, such as language, number of words or pages, and document complexity. On average, prices range from R$ 60 to R$ 180 per page. Some translators also charge per word, with prices starting at R$ 0.49 per word. Rates differ between languages; for instance, English costs about R$ 0.15 to R$ 0.18 per word, while Russian can reach R$ 0.40 to R$ 0.50 per word.
These amounts are approximate and vary according to the translator and the region. Always check the translator’s credibility by confirming their name on the official list of sworn translators of the state’s commercial registry where they operate.
In addition, the time required for translation depends on urgency, the number of words or pages, and the complexity of the document. A sworn translator usually translates around 2,000 words or 8 pages per day.
Therefore, for a more accurate estimate, we recommend requesting quotes directly from sworn translators or specialized companies.
Our Experience
We had some documents translated and apostilled under the Hague Apostille through eTraduções, and the process was practical and fast, all handled via website and WhatsApp. We sent the original documents by mail to be apostilled. If it’s just translation, you only need to send a scanned copy or image via WhatsApp.
We requested translation into Italian, but they also work with various other languages and areas of expertise, especially personal documents, academic records, and Italian citizenship cases.
We partnered with them, and by using the discount code BERADA3 at checkout, you get a 3% discount.
If you want more tips like this, follow us on Instagram @beradatravel.
Did you know that when you book through the links on our blog, we earn a small commission and you support us at no extra cost? You get discounts and still help Berada Travel keep creating quality content about amazing places! Support us, so we can keep inspiring travel lovers! ✈️ ❤️